Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘passion’

Tranquility

DSCF4071

The above picture has nothing to do with my writing or translation of my books,  it is just a picture of somewhere I would love to be when the translating gets tough. Since the beginning of the year I have been busy translating my books into Spanish, not easy I can assure you. I have a professional translator package but bless its cotton socks it does not understand nor like London slang.  It therefore throws a wobbly and either ignores things – which is no problem – or completely changes everything.  Grrrrr!  But I have persevered with it and now have a few people who read the results and let me know where it does not make sense – and at first there was a fair bit of that.  Then its back to the machine notes in hand and off we go again.   It is at times like these that I am glad I have gone back to school to study Spanish plus my Professor gets a little light reading.

The Books

The first book I translated was An East-End BoyUn Nino de Final Este. This was where the translator first got upset and changed things around. As it was pointed out to me it had taken a woman’s name and in translation altered it, thus turning her into a rapist, hey ho.   So it was back to the beginning and start again.  This time carefully checking things like Mr and Mrs making sure they were correct. It was amazing, ‘Trans’ would leave them unchanged then later in the book change them into the Spanish.  So it was read, check then read check again. Ask one of my readers to check it over then back to the beginning again. However, after all this it was done and is now out on Kindle.

My latest book for translation is A Perilous Future – Un Futuro Peligroso.  This was not too difficult as like most things after the first time you begin to get the hang of it. ‘Trans’ still threw a wobbly now and then but I was ready for most of them.  It didn’t stop me from wishing from time to time I was in that picture though, especially late at night.  Gradually we have come to an agreement, ‘Trans’ does the job I installed him to do, then I go through and correct everything I can, which in the last book was not much before passing to a reader. We then make any corrections necessary and finally we have a book for publication.  By the time you read this Un Futuro Peligroso will be out on Kindle.

I have since learnt to treat this programme with patience and understanding much as you would a child learning to read.  All in the hope that my next book will go even better.

(c)  Michael Douglas Bosc

 

 

 

 

Read Full Post »

%d bloggers like this: